outlandls2down102

m LS2/Os-Us

LS2

LS2

dansk-oversatlille04

Vi kalder os for LS2, navnet kommer af vores initialer af Lene Skovsende og Tue Omø. Vi har allerede et website om Neuxs drengene, www.nexus-univers.dk. På det site som vi snart har haft i 5 år, har vi omkring 77.000 besøgende.

bannerforsidernexus102

Ovenpå vores success med omtalte site fik vi lyst til at lave et mere stilrent site med et strammere design. Beslutningen om hvem det skulle være med, kom efter at Outlandish overraskede os og var selv med på idéen om dette site. De er 3 med vidt forskellig baggrund og nationaliteter, men født og opvokset i Danmark. Ydermere konstaterede vi at der ikke fandtes nogen uofficielle sider om Outlandish. Udover det var de ovenud interesseret i vores andre projekter, bl.a. vores digte,, som der er et udvalg af under Sound of a poet/Digte. Vi har sammenfaldende interesser og skrivestil. Vi har fulgt dem siden deres første single, Saturday Night udkom. Den har vi et signeret eksemplar af.

Vi har i designet valgt at oversætte al tekst til engelsk, da Outlandish er Danmarks største internationale band. Vi benytter kun egne fotos og designs med mindre at andet er anført. Det vil fremgå på vores side: Copyrights & Tilladelser. Derfor er det kun tilladt at downloade fra de sider, hvor det tydeligst står anført!

Vi har været så heldige at få udgivet nogle af vores digte i et amerikansk tidsskrift: Read Herrings Literary Journal, som udkommer en gang om året i september. Vi har været med i de sidste 3 udgaver. Hvis I er interesseret, kan de bestilles via disse links:

Vi håber at I bliver lige så glade for sitet som vi er for resultatet. Skulle der være nogen tvivl om brugen eller andet, så læs reglementet eller kontakt os på:

Outlandls@live.dk  

Eller hvis I har ros, ris eller idéer, så gå ind på Kommentar siden.

engelsk-oversat-lille03

We call ourselves for LS2, the name drawn of our initials, Lene Skovsende and Tue Omø. We have already a website about the Nexus boys, www.nexus-univers.dk. At this site we soon will have 77.000 visitors within 5 years.

bannerforsidernexus103

On top of that kind of success with our first site, we wanted to try other ways with a more stylish site and a tighter design. The decision about who it should be came when Outlandish surprised us; they were in on the idea. They are 3 with different backgrounds, and nationalities, but born and raised in Denmark. Furthermore we discovered that there are no private sites about Outlandish. And they were very interested in our other projects, such as poems, we have put a sample in the page sound of a poet/digte. The lyrics the band writes, seems to be the same way we write poem, in interests and stile. We have been following Outlandish ever since their first single came out. We got a signed copy.

In the design we have chosen to translate all text to English, as Outlandish is Denmark’s biggest international band. We only use our own photos, unless anything else is mentioned. It will be written in copyrights & permission. Therefore download of material from this site is only allowed on the download pages.

We have been so lucky to get some of our poems published in an American magazine: Read Herrings Literary Journal which will be out once a year in September. We are represented in all of the first three editions. If you should be of interest in those poems, they can be purchased from these links:

We hope you will be as happy for this site as we have been for designing it. Should you be of doubt. In how to use the site, please turn to rules or contact us at:

Outlandls@live.dk

Or if you have good or bad things to say, or have an idea, go to the comments page.

waqas-og-lene-og-lenny
waqas-og-tue

Fotograf Waqas Ali Qadri

Lene

LS

dansk-oversatlille05

Jeg er den ene halvdel af LS2, udover at være webmaster, står jeg også personligt for idé og design af Scrapbogen. Jeg har også taget mig af al researchen her på sitet. Det var virkelig spændende og jeg håber på, at alle oplysningerne er rigtige, ellers må I endelig sige til eller hvis I ligger inde med nogle selv, så send dem endelig til os: outlandls2@live.dk Jeg kan godt lide at designe og lave sideopsætning. Det må gerne se ordentlig og overskueligt ud og ikke rodet. Man skal have lyst til at komme igen.

Udover arbejdet med hjemmesiderne, skriver jeg på en gyserthriller Optændt had og en ungdoms krimi: Task Force TYO-Sms til en morder. Ind imellem bliver det også til et par digte, men kun på opfordring. Enten til Read Herrings Literary Journal eller vores fælles digtsamling: Hverdagsdigte. Jeg laver også scrapbøger, både digitalt og papirudgaver. 

engelsk-oversat-lille03

I am the better half of ls2, and is both webmaster and responsible for the scrapbook page. I am taking care of the research to the site. It was really exiting and I hope the information is correct, but if it’s not, post us the proper info at: outlandls@live.dk. I love to design and create the site settings. The design has to be neat and regular, not messy. We want you to come back.

Besides working with the pages I write on a horror and suspense novel: Inflaming Hate (Optændt Had) and a crime story for the young ones: Task Force TYO – SMS to a murderer. In between i get time to write a couple of poems, but only on occasions. To Read Herrings Literary Journal or our common poetry collection: Everyday Poetry. I make scrapbooks, too, both digital and paperwork.

lene-outland-aicha
dedication-from-Waqasdan dedication-from-Waqaseng

En anonym skrev et smukt brev til OL på deres website og der stod også noget om Lene! 

An anonymous wrote a beautiful letter to OL on their website and there was also something about Lene!

http://outlandish.dk/post/5891241276

dansk-oversatlille48

Anonymous: Jeg vil sige Tak for jeres meget smukke sang, der rører én dybt i hjertet. Jeg er en ældre herre, som har været gift i 45 år og min kone, som jeg mistede i vinter, havde en tradition. De sidste par år den 2. juli spillede hun Only ask of God, som er vores fælles yndlings melodi. Den dato er vores bryllupsdag. En anden af jeres smukke sange er Aicha, som jeg får gåsehud hver gang jeg hører den. Derfor var det en fornøjelse og uforglemmelig oplevelse, da vi var i Tivoli sidste år og hørte sangen. Og det var så smukt og rørende at I dedikerede den til en meget syg kvinde. I har et smukt hjerte. Der skal meget til at dedikere en sang til én, men det var også til den rette. I må være stolte at selv i en sådan forfærdelig tilstand, værdsætter denne kvinde at komme og se jer! Jeg måtte fortælle dette til jer, for det betød bare så meget for min kone at I gjorde dette.
I må have set og mødt mange mennesker på jeres rejser rundt i hele verden og herhjemme! Min kone og jeg har altid snakket om, hvilket land I har optrådt flest gange udover Danmark selvfølgelig?
Jeres hengivne
S.N.

OL svarer: Først og fremmest tak for den meget rørende kommentar:) Det er svært at sige hvilket land vi har optrådt mest i, men et godt gæt ville være England og Tyskland.

engelsk-oversat-lille46

Anonymous: I want to say thank you for your very beautiful song that touches one deep in the heart. I am an older gentleman who has been married for 45 years and my wife that I lost during the winter, had a tradition. The last few years the second Jul...y, she played Only ask of God, which is our common favourite tune. The date is our wedding anniversary. Another of your beautiful songs are Aicha that I get goosebumps every time I hear it. So it was a fun and memorable experience when we were in Tivoli last year and heard the song. And it was so beautiful and touching that you dedicated it to a very sick woman. You have a beautiful heart. It takes a lot to dedicate a song to one, but it was also at the right. You must be proud that even in such terrible condition, appreciate this woman to come and see you! I had to tell this to you, because it meant so much to my wife that I did this. You must have seen and met many people on your travel around the world and in Denmark! My wife and I have always talk about which countries you have performed most times except for Denmark of course?

Your Devotees

S.N.

OL answer: First of all thanks for the very touching comment:) It's hard to say which country we have performed most of, but a good guess would be England and Germany!

Tue

2

dansk-oversatlille06

Mit navn er Tue Omø, forkortet til 2, da mine initialer (T.O.) udtales på samme måde som et 2-tal. Jeg er designer og webmaster på både nexus-univers.dk og outlandls2.dk. jeg laver forslag til nye tiltag på begge sites, samt er med til at finde links til artikler og klummer. Jeg er med til at udvælge digte, der skal med på digtsiden. Nogle af dem er mine egne, mens de andre enten er min kones, udvalg af Outlandish tekster eller nogle af jeres, hvis I ønsker det. De er alle repræsenteret under Digte.

Jer er den der oversætter alle indslag til engelsk, både de faste og dem der skal være der i kortere tid, såsom digtene. Hvis jeres digte bliver antaget, vil jeg oversætte dem, hvis I ikke selv har gjort det, til engelsk. Jeg vil selvfølgelig sende oversættelsen til godkendelse først, før det bliver publiceret.

Når jeg ikke arbejder med siterelateret materiale, skriver jeg bøger og digte samt designer omslag til publikationer. Mit nuværende projekt hedder ETERNAL DARKRAY, en apokalyptisk roman om en lille gruppe mennesker med vidt forskellig baggrund. De forsøger at finde svaret på hvem DarkRay er og bekæmpe ham inden han når at åbne kaosporten og tage den del af os som han påstår, er hans.

engelsk-oversat-lille04

My name is Tue Omø, the initials (T.O.) shortened to the letter 2, which in Danish is pronounced as the number 2. I design pages and are webmaster on both nexus-univers.dk and outlandls2.dk. I make suggestions to new materials on each site, and finding links to articles and columns. I am together with my wife, responsible for choosing of the poems, which comes to the page of poems. Some of them are my own, some are my wife’s, others are excerpts from Outlandish’ lyrics or one of yours if you like. They are all represented on Digte (poems).

I am the one who translate all incoming material, both the material that stays and the ones that only are represented in a short while, such as poems. If your poem is confirmed I will translate it, if you hadn’t done it yourself, and send it to you. If you confirm the translation, then your poem will be published on the poem site.

When I don’t work on site related material, I write books and poems, and design covers for publication. My working project right now is ETERNAL DARKRAY, an apocalyptic novel about a little group of people with different background, trying to solve the riddle of DarkRay. And it has to be before he opens the Chaos Gate, to take the part of us he believes is his alone.

Digt udgivelse

dansk-oversatlille06

Vi er blevet udgivet i USA i et tidsskrift, der hedder Read Herrings Literary Journal, som nu kommer 1 gang om året i september. Vi er med i de 3 numre, der indtil videre blevet udgivet. Vi vedlægger forsiderne, samt linket til evt. bestilling.

Poetry publishing

engelsk-oversat-lille04

We have been publislhed in the states in a magazine called Read Herrings Literary Journal, which now will come once a year in september. We are included in the 3 issues, which until now has been published. We include the frontpages and a link to prewiev or buy the magazine.

Klik her for at se bladet!
read-herrings-2
Read-Herrings09-forside
Home